Консульский департамент МИД России
 

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Сент-Винсента и Гренадин
об условиях отказа от визовых формальностей при взаимных поездках
граждан Российской Федерации и граждан Сент-Винсента и Гренадин

Правительство Российской Федерации и Правительство Сент-Винсента и Гренадин, далее именуемые Сторонами, руководствуясь желанием развивать дружественные отношения между двумя государствами, стремясь упростить порядок поездок граждан своих государств, согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами действительных паспортов, дающих право на пересечение границы, включая дипломатические и служебные паспорта (далее - паспорта Российской Федерации), и граждане Сент-Винсента и Гренадин, являющиеся владельцами действительных общегражданских, дипломатических и официальных паспортов (далее - паспорта Сент-Винсента и Гренадин), могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без виз до 90 календарных дней в течение каждого периода в 180 дней, считая с даты их первого въезда.

2. Граждане государства одной Стороны, намеревающиеся пребывать или проживать на территории государства другой Стороны более 90 календарных дней либо осуществлять трудовую или коммерческую деятельность на его территории, должны получить визу в дипломатическом представительстве или консульском учреждении этого государства в соответствии с законодательством государства въезда.

Статья 2

1. Сотрудники дипломатических представительств или консульских учреждений государства одной Стороны или представительств при международных организациях, расположенных на территории государства другой Стороны, владельцы действительных дипломатических, служебных или официальных паспортов, а также проживающие совместно с ними члены семей, являющиеся владельцами действительных дипломатических, служебных или официальных паспортов, могут въезжать, следовать транзитом и находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение всего срока официальной миссии сотрудников.

2. Министерства иностранных дел государств обеих Сторон заблаговременно информируют друг друга о направлении лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, которые в течение 30 календарных дней после их прибытия должны быть аккредитованы при Министерстве иностранных дел государства пребывания.

Статья 3

Стороны в возможно короткие сроки информируют друг друга по дипломатическим каналам о любых изменениях в законодательстве и порядке въезда, пребывания и выезда иностранных граждан с территории своих государств.

Статья 4

Граждане государства одной Стороны, упомянутые в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, могут въезжать на территорию государства другой Стороны и выезжать с ее территории через пограничные пункты пропуска, открытые для международного пассажирского сообщения.

Статья 5

Граждане государства одной Стороны во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила этого государства.

Статья 6

Компетентные органы государства каждой из Сторон оставляют за собой право отказать во въезде или ограничить пребывание на территории своего государства граждан государства другой Стороны.

Статья 7

1. Граждане государства одной Стороны при истечении срока действия, утрате или повреждении паспортов Российской Федерации и паспортов Сент-Винсента и Гренадин во время пребывания на территории государства другой Стороны могут покидать территорию этого государства на основании новых действительных паспортов Российской Федерации и паспортов Сент-Винсента и Гренадин или временных документов, удостоверяющих личность и дающих право на возвращение в государство своего гражданства, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются, без необходимости какого-либо разрешения компетентных органов государства пребывания.

2. Граждане государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в срок, указанный в статье 1 настоящего Соглашения, вследствие обстоятельств непреодолимой силы при наличии документального или иного достоверного подтверждения таких причин, должны в соответствии с законодательством государства пребывания обратиться в его компетентный орган за продлением срока пребывания в этом государстве на период, необходимый для выезда с его территории, который осуществляется без визы.

Статья 8

1. Каждая из Сторон может по соображениям государственной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья населения или в целях предотвращения незаконной иммиграции приостановить полностью или частично применение настоящего Соглашения. О принятом решении другая Сторона уведомляется по дипломатическим каналам не позднее чем за 72 часа до его введения в действие.

2. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, в кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам о возобновлении применения настоящего Соглашения, как только причины для приостановления его применения перестаю! существовать.

Статья 9

1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами паспортов не позднее чем за 30 календарных дней до даты вступления настоящего Соглашения в силу.

2. Стороны информируют друг друга о введении новых паспортов, внесении изменений в действительные паспорта Российской Федерации и паспорта Сент-Винсента и Гренадин, а также передают по дипломатическим каналам образцы новых или измененных паспортов Российской Федерации и паспортов Сент-Винсента и Гренадин не позднее чем за 30 календарных дней до их введения или вступления изменения в силу.

Статья 10

Спорные вопросы между Сторонами, которые могут возникнуть в ходе толкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются ими по дипломатическим каналам.

Статья 11

В настоящее Соглашение по письменной договоренности Сторон могут быть внесены изменения.

Статья 12

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 13

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 60 календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения 90 календарных дней с даты письменного уведомления по дипломатическим каналам одной Стороной другой Стороны о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

Совершено в г. Нью-Йорке 27 сентября 2018 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Сент Винсен и Гренадин

AGREEMENT
between the Government of the Russian Federation
and the Government of Saint Vincent and the Grenadines
on the waiver of visa requirements for mutual v isits
of the nationals of the Russian Federation
and of the nationals of Saint Vincent and the Grenadines

The Government of the Russian Federation and the Government of Saint Vincent and the Grenadines, hereinafter referred to as "the Parties", Desiring to further develop the friendly relations existing between the two States; Seeking to facilitate the mutual travel procedures for the nationals of both States; Ilave agreed as follows:

Article 1

1. Nationals of the Russian Federation holding valid passports giving the right to cross the border, including diplomatic and service passports (hereinafter referred to as "passports of the Russian Federation"), and nationals of Saint Vincent and the Grenadines holding valid ordinary, diplomatic and official passports (hereinafter referred to as "passports of Saint Vincent and the Grenadines") may enter, leave, pass in transit and stay in the territory of the State of the other Party without obtaining a visa for not more than ninety (90) calendar days per each period of one hundred and eighty (180) days, starting from the date of the first entry.

2. Nationals of the State of one Party who intend to stay or reside in the territory of the State of the other Party for a period exceeding ninety (90) calendar days, or to take up employment or to engage in business activities in its territory shall obtain a visa at a diplomatic mission or consular post of that State in accordance with the legislation of the receiving State.

Article 2

1. Employees of diplomatic missions or consular posts of the State of one Party or missions to international organizations situated in the territory of the State of the other Party, holders of valid diplomatic, service or official passports as well as cohabitating members of their families, holders of valid diplomatic, service or official passports, may enter, leave, pass in transit and stay in the territory of the State of the other Party without obtaining a visa during the entire period of accreditation.

2. The Ministries of Foreign Affairs of both Parties shall inform each other beforehand about assignments of persons mentioned in paragraph 1 of this Article who must be accredited before the Ministry of Foreign Affairs of the receiving State within the period of 30 calendar days after their arrival.

Article 3

The Parties as soon as possible shall inform each other through diplomatic channels about any modifications of legislation and order of entry, stay and departure of the foreigners from the territories of their States.

Article 4

Nationals of the State of one Party referred to in Articles 1 and 2 of this Agreement may enter into the territory of the State of the other Party and leave its territory through the border-crossing points open to international passenger traffic.

Article 5

Nationals of the State of one Party, while in the territory of the State of the other Party, must comply with the laws and regulations of this State.

Article 6

The competent authorities of each Party may deny entry or shorten the period of stay of nationals of the other Party.

Article 7

1. Nationals of the State of one Party whose passports of the Russian Federation or passports of Saint Vincent and the Grenadines were expired, lost or damaged while in the territory of the State of the other Party may leave the territory of this State provided with valid passports of the Russian Federation or passports of Saint Vincent and the Grenadines or temporary identification documents newly issued by their national diplomatic mission or consular post and giving the right to return to the State of their nationality, without obtaining any permission from the competent authorities of the receiving State.

2. Nationals of the State of one Party who are unable to exit from the territory of the State of the other Party within the period specified in Article 1 of this Agreement due to documentarily or other credibly supported force majeure, shall request extension of a stay permit from the competent authorities for a period necessary to leave its territory in accordance with the legislation of the receiving State and without the need for a visa.

Article 8

1. For reasons of national security, protection of public order or public health or in order to prevent illegal immigration, either Party may suspend the application of this Agreement in whole or in part. The other Party shall be notified about the decision through diplomatic channels no later than seventy-two (72) hours prior to it becoming effective.

2. The Party which decided to suspend the application of this Agreement by the reasons specified in paragraph 1 of this Article shall immediately inform the other Party through diplomatic channels about the renewal of this Agreement once the reasons for suspension no longer exist.

Article 9

1. The Parties shall exchange specimens of passports through diplomatic channels not later than thirty (30) calendar days before the date this Agreement enters into force.

2. The Parties shall inform each other about the introduction of new passports of the Russian Federation or passports of Saint Vincent and the Grenadines or modifications to the existing ones, and shall transmit the specimens of new or modified passports of the Russian Federation or passports of Saint Vincent and the Grenadines through diplomatic channels no later than thirty (30) calendar days before their introduction or modifications become effective.

Article 10

Any disputes between the Parties which may arise in the course of interpretation or application of this Agreement shall be resolved by them through diplomatic channels.

Article 11

This Agreement may be amended by the written consent of the Parties.

Article 12

This Agreement does not limit the rights and obligations of each Party arising from other international agreements to which its State is a party.

Article 13

This Agreement shall enter into force sixty (60) calendar days alter the date of receipt through diplomatic channels of the latest written notification about completion by the Parties of their internal procedures necessary for its entry into force.

This Agreement is concluded for an indefinite period of time and shall cease to be in force ninety (90) calendar days after the date when one Party notifies the other Party in writing through diplomatic channels of its intention to terminate it.

Done at New York on 27 September 2018, in two original copies, each in the Russian and English languages, both texts being equally authentic.

FOR THE GOVERNMENT
OF THE RUSSIAN FEDERATION

FOR THE GOVERNMENT
OF SAINT VINCENT AND THE GRENADINES

 

Главные ссылки


Правительство России

МИД России

Госдума России

Консультант Плюс

Другие ссылки