Консульский департамент МИД России
 

СОГЛАШЕНИЕ
Между Правительством Российской Федерации
и Правительством Доминиканской Республики
об условиях отказа от визовых формальностей
при взаимных поездках граждан Российской Федерации
и граждан Доминиканской Республики

Правительство Российской Федерации и Правительство Доминиканской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь желанием развивать дружественные отношения между двумя государствами,
стремясь упростить порядок взаимных поездок граждан своих государств,
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных паспортов, дающих право на пересечение границы, за исключением дипломатических и служебных (далее - паспорта), могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без виз в течение срока, не превышающего 60 календарных дней в течение каждого периода в 180 дней, считая с даты первого въезда.
Граждане государства одной Стороны, намеревающиеся пребывать или проживать на территории государства другой Стороны более 60 календарных дней либо осуществлять трудовую или коммерческую деятельность на его территории, должны получить визу в дипломатическом представительстве или консульском учреждении этого государства в соответствии с законодательством государства въезда.

Статья 2

Стороны в возможно короткий срок информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях режима въезда, пребывания и выезда иностранных граждан с территорий своих государств.

Статья 3

Граждане государства одной Стороны въезжают на территорию государства другой Стороны через пограничные пункты пропуска, открытые для международного пассажирского сообщения.

Статья 4

Граждане государства одной Стороны во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила этого государства, касающиеся в том числе требований таможенного, пограничного и миграционного режимов.

Статья 5

Настоящее Соглашение не ограничивает права компетентных миграционных органов государств каждой из Сторон отказать во въезде или в пребывании на территории своего государства граждан государства другой Стороны.

Статья 6

Граждане государства одной Стороны при истечении срока действия, утрате, краже или повреждении паспорта во время пребывания на территории государства другой Стороны могут покидать территорию этого государства на основании нового действительного паспорта или временного документа, удостоверяющего личность и дающего право на возвращение в государство своего гражданства, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются, без необходимости получения какого-либо разрешения компетентных органов государства пребывания.
Граждане государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в срок, указанный в статье 1 настоящего Соглашения, вследствие обстоятельств непреодолимой силы (стихийное бедствие, болезнь и т.д.) при наличии документального или иного достоверного подтверждения таких обстоятельств должны в соответствии с законодательством государства пребывания обратиться в его компетентный орган за продлением срока пребывания в этом государстве на период, необходимый для выезда с его территории, без необходимости оформления визы.

Статья 7

Каждая из Сторон может по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения приостановить полностью или частично применение настоящего Соглашения, сообщив о принятом решении по дипломатическим каналам не позднее чем за 72 часа до его введения в действие.
Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения по причинам, указанным в абзаце первом настоящей статьи, в кратчайший срок сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам о прекращении существования таких причин и возобновлении применения настоящего Соглашения,

Статья 8

Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами паспортов не позднее чем через 30 дней после подписания настоящего Соглашения.
Стороны в письменной форме информируют друг друга о введении новых паспортов, внесении изменений в уже существующие паспорта, а также передают по дипломатическим каналам образцы новых или измененных паспортов не позднее чем за 30 дней до их введения или вступления изменений в силу.

Статья 9

Спорные вопросы между Сторонами, которые могут возникнуть в ходе толкования или применения настоящего Соглашения, будут разрешаться Сторонами по дипломатическим каналам.

Статья 10

В настоящее Соглашение по письменной договоренности Сторон могут быть внесены изменения.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 60 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения 90 дней с даты получения письменного уведомления по дипломатическим каналам одной Стороной другой Стороны о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

Совершено в г. Москве 26 ноября 2018 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Доминиканской Республики

ACUERDO
entre el Gobiernc» de la Federacion de Rusia у el Gobierno de la Republic»
Dominicana sobre las condieiones de supresion de las formalidades de visado
en viajcs mutuos de los nacionales de la Federacion de Rusia
у de los nacionales de la Republica Dominicana

El Gobierno de la Federacion de Rusia у el Gobierno de la Republica Dominicana, denomiriados en adelante "Las Partes",
Guiados por el deseo de desarroilar las relaciones de amistad entre am bos Estados,
Con el objetivo de facilitar reciprocamente las formalidades de viajes mutuos de los nacionales de sus Estados,
Han acordado lo siguiente:

Articulo 1

Los nacionales del Estado de una Parte portadores de un pasaporte vigente, que permite transitar las fronteras, con exception de los pasaportes diplomaticos у oficiales (denominado en adelante ''pasaporte") podran entrar, salir, transitar у permanecer en el territorio del Estado de la otra Parte sin visa por un plazo que no supere los sesenta (60) dias calendarios, durante cada periodo de ciento ochenta (180) di*as, desde el momento de su primera entrada.
Los nacionales del Estado de una Parte que deseen permanecer о residir en el territorio del Estado de la otra Parte durante un periodo que supere los sesenta (60) dias calendarios, о ejercer alguna actividad laboral о coraercial en su territorio, deberan adquirir la visa en la representacion diplomatica u oficina consular de este Estado у de conformidad con la legislacion del Estado de entrada.

Articulo 2

Las Partes, a la brevedad posible, se informaran рог la via diplomatics acerca de cualquier cambio en el regimen de entrada, permanencia у salida de los nacionales extranjeros de los territorios de sus Estados.

Articulo 3

Los nacionales del Estado de una Parte entraran en el territorio de! E si ad о de la otra Parte a traves de los puntos fronterizos abiertos para la comunicacion internacional de pasajeros.

Articulo 4

Los nacionales del Estado de una Parte, durante su permanencia en el territorio del Estado de la otra Parte, estaran sometidos a las leves у reglamentos de dicho Estado, incluidos los requisites del regimen aduanal, fronterizo у migratorio.

Articulo 5

Este Acuerdo no afecta el derecho de los organos competentes migratorios de los Estados de cada Parte a negar la entrada о permanencia de los nacionales del Estado de la otra Parte en territorio de su Estado.

Articulo 6

Los nacionales del Estado de una Parte, euyos pasaportes hayan expirado о hayan sido extraviados, robados о deteriorados durante su permanencia en el territorio del Estado de la otra Parte, pueden abandonar el territorio de ese Estado con los pasaportes vigentes nuevos о con los documentos provisionales que certifican la identidad у aseguran el derecho de regresar al Estado de su nacionalidad, otorgados por la representacion diplomatica u oficina consular del Estado de su nacionalidad, sin necesidad de obtener permiso de parte de los organos eompetentes del Estado de su permanencia.
Los nacionales del Estado de una Parte que no puedan salir del territorio del Estado de la otra Parte durante el plazo indicado en el Articulo 1 de este Acuerdo por causas de fuerza mayor (desastre, enfermedad, etc.) que se certifique con documentos о con otra forma de confirmation autentica, tienen que acudir a los organos eompetentes a. solicitar el permiso para prorrogar el plazo de permanencia en el territorio del Estado de esa Parte, segiin su legislation, durante el tiempo necesario para abandonar su territorio, sin necesidad de tramitar el visado.

Articulo 7

Cada Parte, por razones de seguridad, de protection del orden pdblico о para proteger la salud de la poblacidn, puede suspender total о parcialmente la vigencia de este Acuerdo comunicandolo por la via diplomatica con por lo menos setenta у dos (72) boras antes de su entrada en vigor.
La Parte que tomo la decision de suspender la vigencia de este Acuerdo por las razones indicadas en el primer parrafo del presente Articulo, informara por la via diplomatica lo mas pronto posible a la otra Parte sobre el cese de la existencia de tales razones у sobre la reanudacion de vigencia de este Acuerdo.

Articulo 8

Las Partes mtercambiaran, a traves de la via diplomatica, muestras de los pasaportes durante treinta (30) dlas despues de la fecha de firma de este Acuerdo. Las Partes se comunicaran por escrito sobre la introduction de iiuevos pasaportes, las modificaciones de los pasaportes que ya se usan у entregaran, a traves de la via diplomatica, las muestras de los pasaportes nuevos о modificados, рог lo menos con treinta (30) dias de anticipation a la aplicacion о a que dichas modificaciones entren en vigeneia.

Articulo 9

Las discrepancias entrc las Partes que puedan surgir con relation a la interpretation о aplicacion de este Acuerdo seran resueltas por las Partes, por la via diplomatica.

Articulo 10

Este Acuerdo podra ser objeto de modificaciones segun acuerdo escrito entre las Partes.

Articulo 11

Este Acuerdo entrara en vigeneia sesenta (60) dias despues de la fecha de recibo, por via diplomatica, de la ultima notification escrita sobre el cumplimiento de las Partes de los procedimientos legales necesarios para su entrada en vigor.
Este Acuerdo tendra una vigeneia indefmida у permanecera vigente hasta noventa (90) dias despues de la fecha en que una de las Partes reciba la notificacion por escrito de la otra Parte, por via diplomatica, sobre su decision de dar por terminado el presente Acuerdo.

Hecho en la ciudad de Moscú el 26 noviembre del ano 2018 en dos ejemplares, cada uno en los idiomas ruso у espanol siendo los dos textos de identico valor.

Por el Gobierno de la Federación Rusa

Por el Gobierno de la República Dominicana


 

Главные ссылки


Правительство России

МИД России

Госдума России

Консультант Плюс

Другие ссылки